sennder Information & Legal

Terms and Conditions relating to transport orders commissioned by sennder Technologies GmbH

CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO per vettori/imprese di trasporto
Aggiornato July 11, 2024

1. Disposizioni introduttive

1.1. Le presenti CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO per vettori/imprese di trasporto (di seguito denominate "CGC") si applicano a tutti gli ordini (di seguito denominati "ordine di trasporto") di sennder Technologies GmbH, Genthiner Str. 34, 10785 Berlino (di seguito denominata "sennder"), a un vettore (di seguito denominato "vettore") per la fornitura di servizi di trasporto di merci su strada nazionali e internazionali.

1.2. Si applicano le CGC nella loro versione attuale, accessibile su Internet all'indirizzo www.sennder.com/terms-conditions/carrier. Le condizioni generali di contratto del vettore, le Condizioni generali tedesche per gli spedizionieri (ADSp 2017) e altre condizioni generali di contratto tipiche del settore non fanno parte del contratto.

1.3. sennder è autorizzata a modificare o integrare le presenti CGC. sennder informerà il Vettore delle modifiche alle CGC via e-mail o tramite le sue piattaforme. Si riterrà che il vettore abbia dato il proprio consenso alle CGC modificate se la loro validità non viene contestata per iscritto entro tre (3) settimane dalla notifica delle CGC modificate. Ciò viene ulteriormente sottolineato a parte nella notifica della modifica. Se il vettore si oppone alle modifiche delle CGV nella forma e nei tempi dovuti, sennder si riserva il diritto di interrompere il rapporto contrattuale.

1.4 Le seguenti disposizioni costituiscono la base contrattuale per il rapporto contrattuale con il vettore e si applicano nell'ordine seguente in caso di contraddizioni:

a. Ordine di trasporto e relativi allegati (collettivamente "ordine di trasporto");b. Eventuali accordi quadro per l'aggiudicazione di servizi di trasporto (se disponibili); c. Le presenti CGC.

2. Oggetto dell'ordine di trasporto

Il vettore si impegna a trasportare la merce destinata al trasporto da parte di sennder per il compenso pattuito in conformità al contratto e a consegnarla al destinatario designato da sennder nell'ordine di trasporto e in conformità alle istruzioni individuali emesse per l'ordine di trasporto.

3. Completamento dell'ordine di trasporto, comunicazione

3.1 La richiesta da parte di sennder al vettore di un eventuale ordine per il trasporto di merci non è vincolante. sennder effettuerà l'ordine di trasporto tramite le proprie piattaforme informatiche o in forma testuale (anche in forma elettronica, ad esempio via e-mail). Il vettore è tenuto a rispettare eventuali specifiche richieste o istruzioni individuali specificati da sennder. sennder identificherà tali specifiche richieste o istruzioni individuali nell'ordine di trasporto o li allegherà all'ordine di trasporto come appendice.

3.2 Dopo aver effettuato un ordine di trasporto, sennder ha il diritto di fornire ai propri clienti informazioni sul vettore o sui suoi subappaltatori ai fini dell'esecuzione del trasporto.

3.3 Si applica la lingua contrattuale concordata tra le parti nel singolo caso. In assenza di un accordo speciale, le lingue contrattuali sono il tedesco, l'inglese e la lingua nazionale del vettore. Solo previo accordo separato, sennder fornirà al vettore una traduzione dei documenti contrattuali in un'altra lingua a spese del vettore. Quest'ultima avrà solo scopo informativo; solo le informazioni fornite nella lingua del contratto saranno legalmente vincolanti. Qualsiasi rischio di traduzione è a carico del vettore.

3.4 Al momento della stipula del contratto, ciascuna parte contraente designerà una o più persone di contatto per la ricezione di informazioni, istruzioni e richieste per l'esecuzione del contratto e fornirà i nomi e gli indirizzi di contatto dell'altra parte. Il vettore dovrà garantire che il personale da lui impiegato per l'esecuzione dell'ordine sia sempre raggiungibile (ad es. telefono cellulare, app mobile sennder).

3.5. sennder è autorizzata a modificare o ampliare in qualsiasi momento l'infrastruttura informatica utilizzata per l'elaborazione del trasporto e a fornire al vettore l'attrezzatura tecnica necessaria per l'esecuzione degli ordini. In caso di implementazione di una nuova infrastruttura IT e/o di fornitura di nuove apparecchiature tecniche, sennder ne informerà tempestivamente il vettore e coordinerà i passi necessari per il collegamento tecnico con il vettore. L'uso dell'infrastruttura IT e delle attrezzature tecniche messe a disposizione da sennder è obbligatorio per il vettore. L'attrezzatura tecnica messa a disposizione del vettore rimane di proprietà di sennder. I dettagli saranno concordati separatamente dalle parti, se necessario.

3.6 Se il luogo di ritiro o di consegna cambia dopo l'ordine ma prima del ritiro o della consegna e il luogo modificato si trova entro un raggio di venti (20) chilometri dal luogo originariamente concordato, il vettore eseguirà il trasporto in conformità ai termini dell'ordine di trasporto. Eventuali chilometri aggiuntivi saranno addebitati a 1,00 EUR per chilometro supplementare, in conformità alle disposizioni dell'Allegato 1.

4. Norme di carico e scarico e altri requisiti relativi al trasporto

4.1 Se non diversamente concordato tra le parti o se non altrimenti previsto da disposizioni di legge inderogabili, il vettore deve caricare e scaricare la merce, caricarla in modo sicuro per il trasporto e le operazioni e custodirla adeguatamente.

4.2 Il trasportatore deve fornire le  attrezzature e i materiali richiesti dalla legge o concordati nell'ordine di trasporto per fissare il carico e trasportarlo fino al termine del trasporto (ad esempio, cinghie di tensione, tappeti antiscivolo e protezioni per i bordi). Inoltre, il vettore deve garantire che le merci trasportate siano adeguatamente custodite. L'adeguatezza della sorveglianza dipende dal tipo e dalla portata dell'ordine di trasporto concordato. Il vettore deve verificare l'idoneità alla circolazione e la completezza dell'equipaggiamento del veicolo di trasporto utilizzato prima dell'inizio del trasporto. 

4.3 Le date e gli orari di carico e scarico concordati nell'ordine di trasporto sono vincolanti e devono essere rispettati dal vettore. Se il vettore arriva al di fuori degli orari concordati, il mittente o il destinatario possono rifiutare il carico o lo scarico. Eventuali costi aggiuntivi sostenuti di conseguenza saranno addebitati al vettore. Nella misura consentita dalla legge, il vettore è tenuto a pagare una somma forfettaria di 35,00 EUR per ogni ora di ritardo (presa in consegna tardiva) alla stazione di carico, ma non più del 50% dei costi di trasporto (se non diversamente stabilito nell'Allegato 1 a seconda del luogo di carico). Ciò vale esclusivamente per i ritardi in tutti i punti di ritiro per i quali il vettore è responsabile, fatta salva la possibilità di richiedere ulteriori danni. L'onere della prova che il vettore non è responsabile del ritardo spetta al vettore (inversione dell'onere della prova).

4.4 Il vettore invierà a sennder tutte le prove di consegna (lettera di vettura firmata e/o timbrata dal destinatario, ricevuta di consegna) per via elettronica subito dopo l'esecuzione del trasporto, ma non oltre due giorni dalla consegna. Il diritto del vettore di ricevere il pagamento del nolo concordato diventa esigibile solo dopo la trasmissione della prova di consegna. Gli originali della prova di consegna devono essere disponibili su richiesta.

4.5 Il vettore deve garantire: 

a. che tutti i dispositivi elettronici da lui utilizzati per l'elaborazione degli ordini siano funzionanti e che gli autisti possano essere raggiunti da sennder in qualsiasi momento (ad esempio tramite telefono cellulare); 

b. che le merci non siano lasciate incustodite e che il veicolo sia parcheggiato durante le pause in aree di parcheggio sicure e video sorvegliate, dotate di adeguate precauzioni contro l'accesso di persone non autorizzate; 

c. che i veicoli siano dotati di dispositivi di sicurezza, tra cui lucchetti e sigilli; 

d. che l'autista controlli l'integrità dell'intero rimorchio, compresi i sigilli e il lucchetto, dopo ogni interruzione del viaggio e si assicuri che non siano trasportati clandestini o merci di contrabbando; 

e. che il sigillo del veicolo non venga rotto durante il trasporto senza il consenso scritto di sennder. Se questo non è possibile perché un'autorità governativa come la dogana richiede l'accesso al rimorchio, il trasportatore deve informare immediatamente sennder dell'incidente e richiedere i documenti ufficiali all'autorità competente; 

f. che vengano effettuati controlli appropriati sui precedenti del personale, compresi controlli regolari per verificare la presenza di violazioni di reati penali specifici per il trasporto e/o multe. In caso di dubbi sull'affidabilità del personale impiegato, il vettore dovrà assicurarsi che tale personale non venga impiegato per gli ordini di sennder;

g. che gli autisti rispettino le leggi e le regole della struttura del cliente e che si comportino in modo appropriato nei locali del cliente. sennder o i suoi clienti possono sollevare obiezioni fondate nei confronti degli autisti e richiedere l'assegnazione di autisti alternativi se quelli assegnati violano le leggi, le regole di sicurezza/struttura o si comportano in modo inappropriato. Se non viene fornito un rimedio in tempo utile, sennder può addebitare al vettore costi aggiuntivi per un veicolo sostitutivo.

4.6 Il vettore dovrà garantire l'accesso ai propri sistemi telematici tramite l'integrazione del GPS o l'applicazione mobile, in modo che il trasporto possa essere monitorato e tracciato per garantire la sicurezza del trasporto e la qualità dei servizi di trasporto. Entrambe le parti si impegnano a rispettare le normative vigenti in materia di protezione dei dati, in conformità al Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR). 

4.7 Il vettore utilizzerà solo aree di stoccaggio, edifici di stoccaggio o di movimentazione e attrezzature idonee per l'ordine di trasporto. Il vettore è responsabile del rispetto delle norme legali e ufficiali.

4.8 Il vettore non è autorizzato a trasferire la merce da un veicolo a un altro (di seguito "divieto di trasferimento"), a meno che sennder non abbia dato al vettore il suo preventivo consenso scritto. Il vettore e sennder concordano sull'esistenza del divieto di trasferimento, indipendentemente da un'annotazione nella lettera di vettura, ai sensi dell'art. 6 par. 2 lett. a della Convenzione sul contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR). Dopo lo scarico parziale, il trasportatore deve verificare la prescritta sicurezza operativa e di trasporto della spedizione e del mezzo di trasporto.

5. Piastre di stoccaggio e scambio di pallet

5.1 Il vettore è tenuto a provvedere alla sostituzione del materiale di carico (Europallet e/o pallet Düsseldorf) solo se è stato effettuato un ordine separato.

5.2 In caso di scambio di attrezzature di carico stabilito contrattualmente, si applicano i seguenti principi, se non diversamente concordato: 

5.2.1. Al punto di carico, il vettore è tenuto

a. a consegnare il numero di attrezzature di carico intercambiabili concordate nell'ordine di trasporto e a far confermare il numero e il tipo di attrezzature di carico consegnate;

b. a confermare qualsiasi scambio non avvenuto; e

c. a confermare il numero e il tipo di attrezzature di carico accettate e a registrare per iscritto eventuali riserve sulla qualità.

5.2.2. Al punto di scarico, il vettore è tenuto

a. a consegnare la merce pallettizzata e a far registrare la consegna delle attrezzature di carico in base al numero e al tipo;

b. a controllare l'attrezzatura di carico a vuoto offerta dal destinatario per verificarne visibilmente l'idoneità dall'esterno;

c. a riconoscere il numero e il tipo di pallet accettati e a registrare per iscritto eventuali riserve sulla loro qualità; e a richiedere la conferma di eventuali sostituzioni non avvenute.

5.3 Inoltre, il vettore è tenuto a segnalare direttamente a sennder, in fase di trasporto, qualsiasi deviazione dallo scambio di attrezzature di carico concordato nel contratto di trasporto. sennder non è responsabile per i pallet difettosi che sono stati scambiati dal vettore o che non sono stati segnalati a sennder durante il trasporto.

5.4 Se, contrariamente a quanto concordato, il vettore non consegna al punto di carico o di scarico un'attrezzatura di carico sostituibile, insufficiente o non della qualità concordata, resta obbligato a consegnare l'attrezzatura di carico intercambiabile mancante. Questo obbligo deve essere adempiuto entro un mese dalla consegna.

5.5. Tutte le attrezzature di carico scambiate e non scambiate vengono registrate da sennder in un conto pallet e annotate come saldi positivi o negativi. Il vettore riceve regolarmente un estratto conto aggiornato del conto pallet. Se il vettore non contesta il saldo indicato entro quattordici (14) giorni dal ricevimento dell'estratto conto, il saldo positivo o negativo indicato nell'estratto conto si considera approvato e al vettore è preclusa la possibilità di sollevare ulteriori obiezioni.

5.6. Se la consegna non è stata effettuata, sennder può richiedere un risarcimento danni al posto del servizio. Si applicheranno i prezzi di mercato correnti per il rispettivo tipo di attrezzatura di carico al momento della consegna dovuta, ma almeno un indennizzo dell'importo di 12,00 EUR per Europallet, 6,00 EUR per pallet Düsseldorf e 4,00 EUR per la  riparazione di pallet difettosi (Düsseldorf e/o Euro).

6. Veicoli forniti dal vettore

6.1 Il vettore deve mettere a disposizione un numero sufficiente di veicoli con equipaggio e con un volume di carico sufficiente alle date concordate per adempiere ai suoi obblighi derivanti dall'ordine di trasporto e metterli a disposizione per il rispettivo trasporto. Il vettore deve garantire che l'autista o gli autisti da lui incaricati siano in grado di sfruttare pienamente i tempi di percorrenza prescritti dalla legge per il trasporto, in modo da garantire la consegna della merce all'ora concordata o entro il termine concordato. 

6.2 Il vettore è tenuto in particolare: 

a. a utilizzare esclusivamente veicoli e rimorchi, mezzi di sollevamento, container e altre attrezzature, comprese le cinghie, che siano in perfetto stato tecnico;

b. a garantire che i veicoli da lui utilizzati siano adatti alla merce da trasportare; 

c. a garantire che i veicoli da lui utilizzati siano adeguatamente equipaggiati per il rispettivo ordine, in particolare che i veicoli propri o di terzi utilizzati per il trasporto siano equipaggiati e protetti con dispositivi tecnici antifurto (ad esempio, l'immobilizzatore). Il vettore deve obbligare i propri autisti ad attivare il dispositivo antifurto quando scendono dal veicolo; 

d. a proteggere da furti o rapine tutti i rimorchi, i mezzi di sollevamento, i container e le altre attrezzature che rientrano nella sua sfera di influenza e responsabilità; 

e. a garantire che tutti i certificati richiesti per l'ordine di trasporto (ad es. certificati ISO, TAPA TSR, GDP, IFS, HACCP) siano presentati a sennder su richiesta come copie certificate prima dell'esecuzione del trasporto; e

f. a garantire che i veicoli, i rimorchi, i mezzi di sollevamento e le altre attrezzature da lui utilizzati, nonché gli autisti da lui impiegati per effettuare il trasporto, siano conformi a tutte le norme giuridiche pertinenti (ad esempio leggi, regolamenti, direttive od ordinanze ufficiali, regolamenti delle associazioni di categoria), dispongano di tutti i permessi e le autorizzazioni necessari e rispettino tutti i requisiti ufficiali. Su richiesta, il vettore deve fornire a sennder la prova del rispetto degli intervalli di manutenzione tecnica.

6.3 In caso di guasto di un veicolo del vettore destinato all'esecuzione del trasporto, il vettore dovrà fornire un veicolo sostitutivo equivalente, indipendentemente dal fatto che il vettore sia responsabile del guasto. Se non è in grado di farlo o non può farlo in tempo per soddisfare l'ordine di trasporto come concordato, sennder ha il diritto di risolvere il contratto stipulato con il vettore senza preavviso e di fornire un veicolo sostitutivo per un compenso a carico del vettore dopo la scadenza di un periodo di tempo ragionevole, a meno che ciò non sia dispensabile ai sensi dell'art. 323 par. 2 BGB (Codice civile tedesco). Se il vettore è responsabile del guasto del veicolo, sennder avrà il diritto di addebitare i costi aggiuntivi sostenuti per il veicolo sostitutivo fornito e i costi causati dal ritardo al vettore e di compensarli come dovuto al vettore.

6.4. sennder attribuisce grande importanza alla tutela dell'ambiente. Il vettore è pertanto obbligato a utilizzare per il trasporto solo veicoli con standard di emissione EURO 5 ed EURO 6.

6.5 Se il vettore è obbligato per contratto a utilizzare carburanti avanzati come HVO, B100, Bio-LNG, Bio-CNG, LNG, CNG, elettricità, idrogeno o altro, il vettore deve adempiere all'obbligo di utilizzare il carburante specificato e fornire la documentazione necessaria a dimostrare l'utilizzo del carburante concordato, entro due (2) settimane dal termine del trasporto o in conformità a un altro accordo scritto con sennder. Se il vettore viola colposamente gli obblighi di cui alla presente clausola 6.5, sarà tenuto a pagare una ragionevole penale contrattuale a discrezione di sennder (fino a un massimo del 25% dei costi di trasporto concordati). 

7. Documenti di trasporto e di accompagnamento, ricevute

7.1 I documenti di trasporto e di accompagnamento, in particolare le lettere di vettura, le lettere di vettura CMR, le fatture commerciali, le liste di imballaggio e i documenti doganali possono essere messi a disposizione o consegnati a terzi solo nella misura in cui ciò sia necessario per l'esecuzione dell'ordine di trasporto. Le eccezioni si applicano solo in caso di ispezioni prescritte dalla legge da parte dell'Ufficio federale per la logistica e la mobilità (BALM) o di altre agenzie governative autorizzate.

7.2 Il vettore può consegnare la merce da trasportare al destinatario solo dietro presentazione della prova di consegna, salvo diverse istruzioni di sennder. Il vettore deve assicurarsi che il destinatario confermi il ricevimento della merce e l'ora di scarico sulla lettera di vettura con timbro dell'azienda, firma e data corrente.

8. Tempo di attesa/Controstallia

8.1 Se viene concordato un orario o una fascia oraria per la fornitura di un veicolo per il trasporto di merci su strada, il tempo di carico o scarico per i carichi completi (ma non per le merci sfuse) sarà al massimo di due (2) ore per il carico o lo scarico, indipendentemente dal numero di spedizioni per punto di carico o scarico per i veicoli con un peso lordo di 40 tonnellate.

8.2 Il tempo di esecuzione concordato nell'ordine di trasporto è determinante per l'inizio del tempo di carico e scarico. Se il tempo di carico o scarico viene superato a causa di un accordo contrattuale o per motivi non attribuibili alla sfera di rischio del vettore, l'acquirente dovrà pagare la controstallia al vettore in conformità alle seguenti condizioni:

a. Per far valere la richiesta di controstallia, il vettore è tenuto a notificare a sennder immediatamente, ma al più tardi entro la fine della seconda ora di attesa, una richiesta definitiva. 

b. Il vettore deve assicurarsi che i documenti di trasporto contengano gli orari effettivi di arrivo e partenza del vettore in relazione alla sua posizione e siano firmati dal personale autorizzato in loco. Se il diritto sussiste, sennder emetterà una nota di credito ai sensi del punto 14.

c. Il vettore deve arrivare in tempo per poter rivendicare le controstallie.

d. Salvo diverso accordo tra le parti ai sensi dell'Allegato 1, le prime due (2) ore di attesa non saranno retribuite separatamente e il vettore non avrà diritto a controstallie. Dopo la scadenza delle prime due (2) ore e dietro presentazione di una prova adeguata del tempo di attesa, il vettore ha il diritto di richiedere la controstallia, il cui importo dipende dal luogo in cui il tempo di carico/scarico è stato superato, in conformità con le disposizioni dell'Allegato 1.  

e. Il vettore non è autorizzato ad addebitare altri prezzi, tariffe, supplementi, mancato utilizzo, tasse, costi o altro, a meno che sennder non lo abbia preventivamente concordato per iscritto.

9. Subappaltatori

9.1 Il vettore dovrà garantire: 

a. di non subappaltare alcun servizio di trasporto senza la preventiva autorizzazione scritta di sennder; 

b. che i suoi subappaltatori soddisfino i requisiti contrattuali e di legge per la fornitura di servizi contenuti nelle presenti CGC, nonché tutte le altre disposizioni di legge applicabili. Il vettore è responsabile per tutti gli atti e le omissioni dei suoi subappaltatori al pari dei propri atti e omissioni;

c. che gli obblighi di pagamento nei confronti dei suoi subappaltatori siano rispettati e che sennder e i suoi clienti siano indennizzati dal vettore contro qualsiasi richiesta di pagamento del subappaltatore o dei suoi dipendenti nei confronti di sennder e dei suoi clienti. 

Se un subappaltatore non viene pagato dal vettore e tale subappaltatore richiede il pagamento direttamente a sennder e/o al/i cliente/i di sennder, quest'ultimo può trattenere o compensare il corrispettivo dovuto al vettore in proporzione all'importo richiesto dal subappaltatore, insieme a qualsiasi altro costo sostenuto in seguito alla richiesta del subappaltatore. sennder può esercitare questo diritto indipendentemente dal fatto che tale ricorso da parte del subappaltatore nei confronti di sennder o del/i suo/i cliente/i sia consentito dalla legge applicabile.

9.2. Fermo restando quanto sopra, la scelta dei subappaltatori rimane di competenza del vettore. Il vettore deve effettuare la selezione con debita diligenza commerciale e deve assicurarsi che il subappaltatore disponga di tutte le polizze assicurative e dei certificati necessari per l'esecuzione dell'ordine di trasporto. Il vettore è inoltre responsabile in qualità di committente per l'adempimento dell'ordine di trasporto.

9.3. Se il vettore viola colposamente gli obblighi assunti nella presente clausola 9, sarà tenuto a pagare una ragionevole penale contrattuale (almeno 500,00 EUR) a discrezione di sennder. Ciò non pregiudica il diritto di sennder di rivendicare ulteriori danni e/o di recedere dal contratto senza preavviso per giusta causa.

10. Rispetto delle norme di legge

10.1 Il vettore garantisce che il vettore stesso, gli autisti da esso impiegati e gli eventuali subappaltatori da esso incaricati sono tenuti in particolare a rispettare le seguenti disposizioni:

a. regolamenti UE 1071/2009 e 1072/2009;

b. legge sul salario minimo (MiLoG) e leggi e regolamenti nazionali applicabili in materia di orari di lavoro, salari e stipendi;

c. legge tedesca sulla lotta all'occupazione illegale nel trasporto commerciale su strada (GüKBillBG);

d. normative e standard nazionali pertinenti di tutti i Paesi dell'UE nel caso di un ordine di trasporto transfrontaliero, compreso il transito;

e. legge tedesca sul trasporto merci su strada (GüKG).

10.2 Inoltre, il vettore garantisce che esso stesso, gli autisti da esso impiegati e gli eventuali subappaltatori da esso incaricati si impegnano ad adempiere ai loro obblighi:

a. portare con sé durante il viaggio un registro di viaggio ai sensi dell'art. 5 della direttiva CEMT;

b. per gli autisti stranieri provenienti da Paesi terzi (non appartenenti all'UE/SEE) e per i subappaltatori provenienti da un Paese dell'UE/SEE: una patente di guida valida, un passaporto o una carta d'identità validi e, se richiesto, un permesso di lavoro in originale o un test negativo e – se richiesto – una traduzione ufficialmente certificata,

c. portare con sé le lettere di vettura e i documenti di carico all'inizio del trasporto e durante il viaggio;

d. per l'utilizzo di veicoli autorizzati al trasporto su strada nel Paese in cui il vettore è stabilito e conformi alle normative vigenti, in particolare dal punto di vista tecnico;

e. rispettare i tempi di percorrenza e di riposo prescritti dalla legge;

f. portare con sé le schede informative sugli incidenti;

g. rispettare il limite dello 0,0 per mille in relazione all'alcol o ad altre sostanze che influenzano la capacità dell'autista di controllare un veicolo. Si applica un divieto generale di alcol e droghe durante la guida del veicolo.

10.3 Il vettore è tenuto a garantire l'osservanza degli obblighi previsti dalle leggi in materia di lavoro, dogana, commercio estero, previdenza sociale e sicurezza pertinenti alle sue attività.

10.4 Il vettore dovrà rispettare le politiche di sennder in materia di anticorruzione, frode, riciclaggio di denaro e whistleblowing, che saranno fornite su richiesta.

10.5 Il vettore si impegna a rispettare tutte le leggi e i regolamenti applicabili in materia di controllo delle esportazioni, comprese le restrizioni su beni, territorio, servizi e/o persone e altri regolamenti di embargo pertinenti alle sue attività, e a non intrattenere rapporti con persone od organizzazioni soggette a misure economiche restrittive imposte dai governi nazionali competenti o da organizzazioni internazionali ai fini del controllo delle esportazioni e delle sanzioni economiche. Il vettore dichiara e garantisce di non essere inserito nell'elenco Denied Party o di non essere posseduto, affiliato o altrimenti controllato (direttamente o indirettamente) da una Specially Designated National, e che non assumerà, impiegherà o utilizzerà una Denied Party o una Specially Designated National come dipendente, subappaltatore o agente per la consegna di prodotti o la fornitura di servizi a sennder.

10.6 Nell'ambito dei contratti di trasporto transfrontaliero, è responsabilità del vettore conoscere le disposizioni di legge applicabili nei Paesi interessati e rispettarle. Ciò include in particolare, ma non solo, le norme antinfortunistiche applicabili al punto di carico, al punto di scarico o in transito, le norme sulla salute e la sicurezza sul lavoro, le norme HSSE, le norme sociali sulla circolazione stradale, compresi la durata di percorrenza e i periodi di riposo previsti dalla legge, nonché le norme sulla sicurezza operativa degli autocarri/rimorchi.

10.7 Il vettore conferma di aver letto e compreso il codice di condotta fornito da sennder (che può essere modificato di volta in volta) e garantisce di rispettarlo nella versione attualmente in vigore. Il vettore si impegna a formare il proprio personale al fine di garantire il rispetto del codice di condotta di sennder.

10.8 Le attività commerciali di sennder sono soggette alle disposizioni obbligatorie della "Legge sulla dovuta diligenza delle catene di approvvigionamento" (LkSG). Ai sensi dell'art. 3 par. 1 della LkSG, le aziende sono tenute a rispettare gli obblighi di due diligence in materia di diritti umani e ambiente nelle loro catene di approvvigionamento, al fine di evitare o ridurre al minimo i rischi legati ai diritti umani e all'ambiente. In qualità di "fornitore diretto" di sennder, il vettore conferma e garantisce di essere conforme ai requisiti legali della LkSG, ove applicabili, e garantisce di rispettare i principi sopra citati e di osservare gli obblighi di due diligence in materia di diritti umani e ambiente nella propria catena di approvvigionamento.

11. Istruzioni da parte di sennder, informazioni fornite dal vettore e ulteriori obblighi del vettore

11.1 Il vettore è tenuto a seguire le istruzioni di sennder relative all'ordine, in particolare per quanto riguarda le date di carico e scarico e l'esecuzione del trasporto. 

11.2 sennder ha il diritto di impartire istruzioni in relazione all'ordine e ha il diritto di specificare al vettore alcuni requisiti specifici per il trasporto. sennder renderà disponibili tali requisiti specifici per il trasporto come "Allegato" al momento dell'ordine, se necessario. Salvo il caso di irragionevolezza, che il vettore deve dimostrare e comprovare, il vettore è obbligato a rispettare tali requisiti, in particolare se questi (ad esempio i requisiti relativi al trasporto o le istruzioni HSSE) sono stati messi a sua disposizione prima della consegna della merce.

11.3 Il Vettore dovrà segnalare a sennder ogni evidente inesattezza e inadeguatezza delle istruzioni fornite.

11.4 Il vettore è tenuto a informare immediatamente sennder di tutte le circostanze rilevanti per l'esecuzione dell'ordine di trasporto. Ciò vale in particolare per il trasporto, la consegna e gli ostacoli al trasporto che si verificano da parte del vettore, per i danni da trasporto riconoscibili alla merce e per la perdita della stessa, per gli incidenti, i guasti ai veicoli o i ritardi nel trasporto. In tal caso, il vettore deve informare immediatamente sennder e ricevere istruzioni da quest'ultimo. Il vettore deve denunciare immediatamente alla polizia qualsiasi furto o rapina in relazione all'ordine di trasporto e informare sennder. In caso di incidente, il vettore deve in ogni caso avvisare la polizia e, dopo aver registrato l'incidente, richiedere un rapporto scritto sul sinistro o un documento analogo. Questo rapporto sull'incidente deve essere fornito a sennder in una copia leggibile.

11.5 Il vettore dovrà assicurarsi che le eventuali irregolarità riscontrate siano confermate per iscritto sulla lettera di vettura dalla parte da cui ha preso in consegna la merce e da quella a cui la consegna, indicandone i dettagli, e dovrà informare immediatamente sennder di eventuali reclami presentati da una delle parti coinvolte nel carico.

11.6. Il vettore si impegna a esonerare sennder da tutte le rivendicazioni di terzi, comprese quelle delle parti coinvolte nel carico o di terzi, nonché le rivendicazioni ufficiali e statali, nella misura in cui il reclamo contro sennder si basi su una violazione delle disposizioni contrattuali o legali da parte del vettore.

11.7 Se le istruzioni impartite al vettore da sennder (specifiche per il trasporto) dovessero essere ritenute non valide o non effettivamente concordate da un tribunale competente in una giurisdizione straniera, il vettore si impegna comunque internamente nei confronti di sennder ad accettare la validità delle istruzioni impartitegli (specifiche per il trasporto) come legalmente vincolanti senza limitazioni e a indennizzare sennder in conformità alla presente clausola 11.

12. Annullamento di un ordine di trasporto e costi aggiuntivi

12.1. sennder è autorizzata ad annullare l'ordine di trasporto in conformità con le norme di legge. Se sennder annulla l'ordine di trasporto, le rivendicazioni del vettore per il pagamento del " mancato nolo" (art. 415 par. 2 HGB) sono escluse. 

12.2. Il vettore non ha diritto a ulteriori rivendicazioni derivanti dall'annullamento da parte di sennder.

12.3 Se il vettore annulla l'ordine di trasporto confermato da sennder prima del momento del ritiro, il vettore è obbligato a risarcire il danno risultante, in particolare a rimborsare tutti i costi aggiuntivi per un vettore incaricato da sennder come sostituto.

13. Spese di trasporto

13.1 Il vettore e sennder concordano i costi di trasporto nel rispettivo ordine di trasporto. Il compenso concordato è indicato come importo netto più IVA, se applicabile. Il compenso concordato, che comprende i costi di trasporto e di stoccaggio, copre tutti i servizi da fornire nell'ambito del contratto di trasporto. Non è possibile far valere separatamente ulteriori diritti per i costi sostenuti nel corso del trasporto o dello stoccaggio e ritenuti prevedibili al momento della presentazione dell'offerta.

13.2. L'assunzione o la partecipazione a spese aggiuntive richiederà in ogni caso il consenso preventivo di sennder per l'approvazione dei costi. Tale consenso deve essere ottenuto immediatamente non appena il vettore viene a conoscenza della necessità di sostenere i relativi costi.

14. Emissione di una nota di credito, di una scadenza, di un'accettazione

14.1 Il vettore trasmetterà a sennder tutti i documenti ricevuti dal destinatario (in particolare la lettera di vettura e la prova di consegna), comprese le prove ai sensi del punto 7.2, immediatamente dopo l'effettiva esecuzione del trasporto tramite la piattaforma "on.sennder.com/pod" fornita da sennder al vettore. Se sennder e il vettore hanno concordato diversamente nei singoli casi o se la trasmissione dei documenti tramite la piattaforma "on.sennder.com/pod" non è possibile per motivi di cui sennder è responsabile (in particolare per motivi tecnici), i documenti devono essere trasmessi dal vettore in un altro modo che sarà stabilito da sennder nei singoli casi.

14.2 La fatturazione avverrà esclusivamente attraverso l'emissione di note di credito da parte di sennder, come concordato tra il vettore e sennder, in conformità all'art. 14 UStG (legge tedesca sull'IVA) e all'art. 224 della direttiva 2006/112/CE. I crediti possono essere emessi e/o pagati da sennder o da una società affiliata ai sensi dell'art. 15 AktG (legge tedesca sulle società per azioni).

Le note di credito saranno emesse entro cinque (5) giorni lavorativi (esclusi i sabati e le domeniche) dal ricevimento della lettera di vettura e di tutti i documenti riconosciuti o ricevuti dal destinatario in relazione alla consegna della merce (in particolare la prova di consegna in conformità al punto 7.2). Le spese di trasporto devono essere pagate entro 45 giorni dall'invio della nota di credito al vettore. La ricezione dei documenti di cui sopra da parte di sennder è un prerequisito per il pagamento dei costi di trasporto Le parti sono libere di concordare un accordo di sconto separato.

15. Inadempimenti delle prestazioni

In caso di inadempimenti delle prestazioni causate dal vettore, si applicano le seguenti disposizioni:

a. Se il vettore non riesce a ritirare un carico all'ora concordata per propria colpa (ad esempio perché l'autocarro è troppo piccolo o l'attrezzatura di carico è errata o mancante), deve porre rimedio alla situazione a proprie spese entro tre (3) ore dall'ora di ritiro concordata. Se il ritiro è ritardato di oltre tre (3) ore rispetto all'orario di ritiro concordato, sennder può organizzare un trasporto sostitutivo a spese del vettore e incaricare un altro vettore. Il punto 6.3 rimane inalterato.

b. Il vettore è responsabile nella misura consentita dalla legge per tutti i danni subiti da sennder, dal destinatario o dal cliente di sennder a causa di un ritardo nel ritiro di cui è responsabile. Il vettore esonera sennder, a prima richiesta, da tutte le rivendicazioni di terzi derivanti da ritardi colposi nel ritiro o nella consegna.

16. Responsabilità del vettore

Fatte salve le seguenti disposizioni, la responsabilità delle parti è disciplinata dalle disposizioni di legge.

16.1. Nel trasporto nazionale di merci su strada, il vettore è responsabile ai sensi delle disposizioni del Codice commerciale tedesco (HGB). Se sennder e il suo cliente hanno concordato un importo di responsabilità standard in caso di perdita/danneggiamento della merce che supera gli 8,33 diritti speciali di prelievo (DSP) previsti dalla legge per ogni kg di peso lordo della spedizione, il vettore sarà responsabile in proporzione a sennder, fino a un massimo di 40 DSP per kg.

16.2 La responsabilità del vettore nel traffico internazionale è disciplinata dalle disposizioni della CMR.

16.3. Inoltre, il vettore è responsabile

a. per i danni colposi alla proprietà, nella misura in cui non si tratti di danni alle merci, e per i danni alle persone causati dal vettore nell'esecuzione dei suoi servizi contrattualmente concordati agli interessi legali di sennder, del cliente, del destinatario/cliente e dei loro dipendenti, organi o altre persone ausiliarie, nonché di altri terzi, per cui è responsabile per la colpa dei suoi dipendenti o di altre persone di cui si avvale nell'esecuzione dei suoi servizi nella stessa misura della sua colpa;

b. per altri danni economici causati colpevolmente, nella misura in cui questi non costituiscono un danno causato dal ritardo, il vettore è responsabile entro i limiti di legge dell'art. 433 HGB (Codice commerciale tedesco).

16.4 Le disposizioni di limitazione della responsabilità contrattuale e legale e le esclusioni di responsabilità non si applicano in caso di dolo o negligenza grave.

16.5 Il vettore difenderà, indennizzerà e manterrà sennder, le sue affiliate, il suo personale e/o i suoi clienti completamente indenni da e contro tutte le perdite finanziarie, i danni, le liquidazioni, i costi, le spese e le altre responsabilità (incluse le ragionevoli spese legali) derivanti da o in relazione a:

 a. qualsiasi reclamo relativo a lesioni personali, morte o danni alla proprietà (esclusa la Merce) causati da qualsiasi atto e/o omissione del vettore, di qualsiasi subappaltatore del vettore o del suo rispettivo personale; 

b. qualsiasi reclamo di qualsiasi natura presentato dal personale del vettore e/o del suo subappaltatore; 

c. qualsiasi reclamo, danno, costo, multa o sanzione derivante dal mancato rispetto da parte del vettore o dei suoi subappaltatori delle leggi sul salario minimo, delle leggi sul lavoro e/o dei regolamenti che disciplinano le condizioni di lavoro.

17. Responsabilità di sennder

17.1. sennder sarà responsabile per i danni solo nel caso in cui sennder, i rappresentanti legali di sennder o gli agenti delegati siano colpevoli di dolo o grave negligenza.

17.2 A meno che sennder, i rappresentanti legali di sennder o i dipendenti esecutivi non siano colpevoli di dolo o negligenza grave, la responsabilità sarà limitata al danno tipicamente prevedibile al momento della conclusione del contratto.

17.3 La responsabilità oggettiva di sennder per i casi elencati nell'art. 414 HGB è limitata a un importo di 8,33 DSP per ogni chilogrammo del peso lordo della spedizione.

17.4 Le limitazioni di responsabilità di cui sopra non si applicano se altri limiti di responsabilità sono prescritti da norme di legge obbligatorie o per richieste di danni derivanti da lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute.

18. Assicurazione

18.1 Il vettore si impegna a stipulare e mantenere le seguenti polizze assicurative nella misura abituale e adeguata, a meno che la legge nazionale sulle assicurazioni applicabile al vettore non prescriva requisiti più rigorosi:

a. assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore;

b. assicurazione di responsabilità civile per le perdite e i danni a mezzi di trasporto di terzi;

c. assicurazione di responsabilità civile generale che copre la responsabilità legale del vettore per lesioni o morte di terzi o per danni a proprietà altrui;

d. assicurazione di responsabilità civile del datore di lavoro;

e. assicurazione di responsabilità civile adeguata a copertura degli obblighi del vettore ai sensi delle presenti CGC e di altri obblighi nella fornitura dei servizi.

18.2 Inoltre, il vettore si impegna a fornire copie delle polizze assicurative elencate nel presente articolo su richiesta e a informare immediatamente sennder di qualsiasi modifica sostanziale o cancellazione di una qualsiasi delle polizze elencate nel presente punto 18. Il vettore deve assicurarsi che tutte le richieste di risarcimento danni avanzate da sennder siano processate immediatamente e comunicate all'assicuratore del vettore. Il vettore comunicherà a sennder il numero di riferimento dell'assicuratore. In caso di danni a cose o persone causati dal personale del vettore durante l'accettazione, il trasporto o la consegna della merce al cliente, al mittente, al destinatario o ad altre parti interessate, o che si presume siano stati causati da tale personale, sennder si riserva il diritto di fornire al cliente, al mittente o al destinatario, su richiesta, il nome, l'indirizzo e i dati di contatto del vettore al fine di chiarire le circostanze del danno.

18.3 Se, contrariamente all'obbligo di cui al punto 18.1, il vettore non dispone di un'assicurazione sufficiente per il trasporto, sennder può stipulare un'adeguata assicurazione di responsabilità del vettore per il trasporto. In questo caso, il vettore è tenuto a pagare a sennder un compenso per il servizio di 3,50 EUR per ogni carico completo, che verrà detratto dalla fattura o dalla nota di credito del vettore tramite la propria procedura di fatturazione.

19. Cessione, compensazione, ritenzione  e pegno

19.1. Il vettore non avrà diritto alla compensazione o alla trattenuta a meno che le sue contropretese non siano incontestate o siano state riconosciute in via giudiziaria definitiva.

19.2 Il vettore non è autorizzato a cedere o trasferire i propri diritti e obblighi senza il preventivo consenso scritto di sennder.

19.3 È escluso l'esercizio di un diritto di pegno sulla merce o di un diritto di ritenzione sulla merce da parte del vettore.

20. Audit

20.1. sennder ha il diritto, dopo aver dato un ragionevole preavviso, di richiedere l'ispezione dei documenti aziendali, dei libri, dei materiali e dei registri del vettore (compresi i documenti memorizzati digitalmente) al fine di verificare il rispetto da parte del vettore degli obblighi contrattuali o di legge. Questo diritto è limitato a quei documenti che sono direttamente collegati all'ambito del presente contratto.

20.2 Un audit può essere condotto, a discrezione di sennder, da propri dipendenti, da società di revisione indipendenti o da altri consulenti nominati da sennder. Deve essere garantito il rispetto della protezione delle informazioni riservate del vettore. 

21. Altri clienti del vettore

 Il vettore è tenuto a non agire esclusivamente per sennder e a stipulare contratti con altri clienti e a operare per loro. Prima di accettare ordini da parte di terzi, il vettore deve verificare se gli interessi di sennder ai sensi del punto 22 siano in conflitto.

22. Tutela dei clienti 

22.1.  Il vettore si impegna a tutelare sennder. Durante la durata del contratto e per un periodo di sei (6) mesi successivi, il vettore non può fornire direttamente o indirettamente servizi di trasporto o spedizione per i clienti di sennder o cederli a terzi senza il preventivo consenso di sennder. Dal punto di vista geografico, questo divieto è limitato all'area di attività di sennder.

22.2.  Ai sensi del punto 22.1, un cliente è qualsiasi mittente o destinatario di merci di cui il vettore sia venuto a conoscenza negli ultimi sei (6) mesi in relazione a un ordine di trasporto effettuato da sennder o con cui sennder abbia avviato un rapporto commerciale per il trasporto di merci e con cui il vettore abbia effettuato tale trasporto.

22.3. Se il vettore viola l'obbligo di cui al punto 22.1, sarà tenuto a pagare una penale contrattuale ragionevole a discrezione di sennder (almeno il 15% del fatturato netto realizzato dal vettore con il rispettivo cliente in violazione del punto 22). Il vettore si impegna a rendere note le proprie fatture al rispettivo cliente.  Ciò non pregiudica il diritto di sennder di rivendicare ulteriori danni e/o di recedere dal contratto senza preavviso per giusta causa.

23. Clausola di riservatezza

Il vettore si impegna a mantenere sempre strettamente riservate tutte le informazioni di natura confidenziale, in particolare le informazioni relative a previsioni, prezzi, sconti, costi di gestione, statistiche di vendita, mercati, clienti, dipendenti e sistemi tecnici, operativi e amministrativi (le "Informazioni riservate") di sennder e dei clienti di sennder, che riceve o di cui viene a conoscenza in relazione alla fornitura dei servizi di trasporto o all'utilizzo delle piattaforme di sennder. Il vettore non utilizzerà o divulgherà le informazioni riservate ad altre persone, aziende o società al di fuori del gruppo aziendale del vettore e dei suoi rispettivi consulenti professionali, a meno che ciò non sia necessario in relazione ai suoi obblighi ai sensi del Contratto e sia fatto in buona fede. Se una parte delle Informazioni riservate è già nota nel settore o diventa generalmente nota senza una violazione del presente accordo, o se la divulgazione è richiesta dalla legge o da un ordine del tribunale, gli obblighi di riservatezza di cui sopra in relazione a tale parte delle informazioni riservate non si applicano. Senza limitare la generalità di quanto sopra, il vettore si impegna a non utilizzare le informazioni riservate per i propri scopi commerciali, a meno che non adempia agli obblighi previsti dal Contratto. Tali obblighi di riservatezza si applicano per un periodo di cinque anni dalla data in cui il vettore ha ricevuto le informazioni riservate in questione, indipendentemente dalla risoluzione o dalla scadenza dell'accordo. In caso di violazione colposa di tale obbligo, il vettore sarà tenuto a pagare una penale contrattuale ragionevole a discrezione di sennder per ogni caso di violazione (almeno 15.000,00 euro). Ciò non pregiudica il diritto di sennder di richiedere ulteriori danni e/o di risolvere il contratto senza preavviso per giusta causa.

24. Giurisdizione e legge applicabile

24.1. Il diritto tedesco si applica a tutti i rapporti giuridici tra le parti contraenti, a esclusione del diritto di vendita delle Nazioni Unite.

24.2 Per tutte le controversie legali derivanti da o in connessione con il contratto tra il vettore e sennder, il foro competente esclusivo per tutte le parti sarà la sede legale di sennder, a meno che le disposizioni di legge obbligatorie non prevedano diversamente. Il luogo di esecuzione è Berlino. 

25. Disposizioni finali

25.1 Eventuali incongruenze nelle disposizioni saranno eliminate sulla base della legge applicabile con disposizioni che corrispondano il più possibile al significato e allo scopo della disposizione da sostituire. L'invalidità di singole disposizioni non comporta la nullità totale delle presenti condizioni. In caso di inefficacia di singole disposizioni delle presenti CGC, le restanti disposizioni rimangono valide. La disposizione non valida sarà sostituita da una disposizione da determinare secondo la volontà delle parti che si avvicini maggiormente allo scopo economico della disposizione non valida. Qualora le parti dovessero successivamente constatare l'incompletezza di un accordo in relazione alle presenti CGC o a sue componenti, esse dovranno risolvere tali discrepanze mediante un accordo in forma scritta, tenendo conto dello scopo del contratto e dei reciproci interessi economici.

25.2.  Le presenti CGC possono essere redatte in lingue diverse dal tedesco. In caso di contraddizione o discrepanza tra la versione tedesca e un'altra versione linguistica, la versione tedesca prevarrà e farà fede.

Allegato 1

Carrier_GTC-It-sennder

In questa pagina
  • 1. Disposizioni introduttive
  • 2. Oggetto dell'ordine di trasporto
  • 3. Completamento dell'ordine di trasporto, comunicazione
  • 4. Norme di carico e scarico e altri requisiti relativi al trasporto
  • 5. Piastre di stoccaggio e scambio di pallet
  • 6. Veicoli forniti dal vettore
  • 7. Documenti di trasporto e di accompagnamento, ricevute
  • 8. Tempo di attesa/Controstallia
  • 9. Subappaltatori
  • 10. Rispetto delle norme di legge
  • 11. Istruzioni da parte di sennder, informazioni fornite dal vettore e ulteriori obblighi del vettore
  • 12. Annullamento di un ordine di trasporto e costi aggiuntivi
  • 13. Spese di trasporto
  • 14. Emissione di una nota di credito, di una scadenza, di un'accettazione
  • 15. Inadempimenti delle prestazioni
  • 16. Responsabilità del vettore
  • 17. Responsabilità di sennder
  • 18. Assicurazione
  • 19. Cessione, compensazione, ritenzione
  • 20. Audit
  • 21. Altri clienti del vettore
  • 22. Tutela dei clienti 
  • 23. Clausola di riservatezza
  • 24. Giurisdizione e legge applicabile
  • 25. Disposizioni finali